书架
鲜为人知的的历史趣事
导航
关灯
护眼
字体:

小托马斯斯当东:战争不可避免

『如果章节错误,点此举报』
第(2/3)页
1800年,小斯当东决定重返中国。

1800年,小斯当东被英国东印度公司驻广州商馆聘为书记员,再次来到中国。

1801年,老斯当东去世后,小斯当东承袭了父亲的爵位。1814年,小斯当东当选为东印度公司驻广州商馆的管理机构——特选委员会的成员。

1815年,他又被选为特选委员会主 席,全面负责东印度公司对华贸易事宜。

十几年的中国经验,给小斯当东深入了解中国社会提供了绝佳的机会。

1811年,小斯当东与“好朋友”松筠在广州再度碰面。新任两广总督的松筠,为小斯当东深入了解中国官场打开了方便之门。

勤奋的小斯当东注定会成为最了解中国的英国人。

在华期间,他十分注重搜集和整理有关中国历史、政治、经济和社会等各方面的资料信息。甚至不惜花费十年的时间,翻译了《大清律例》。

就在这本著作问世的时候,小斯当东已经形成了自己的中国视角。

回到英国后,小托马斯•斯当东并没有浪费他此行打下的中文基础。中国之行激发了他的兴趣,他继续刻苦学习中文。

中文特长奠定了他一生事业的基础。5年后,也就是1798年他被聘为东印度公司广州分公司的书记官,长驻广州,几年后就任总管专员,居留中国18年。

同时在1810年,他在《爱丁堡评论》上发表《大清律例评论》,直接批评马戛尔尼对这个民族产生了更高的估计,而自己的父亲却犹豫不定,只有巴罗的观点准确而公正。

中国经历在他心底结下了浓浓的中国情结。他终生喜欢中国事物。他在城里修了一个中国式的亭园,起名为“古亭莱园”,其中的标志性建筑是一座仿中国样式的灯塔状古亭。

古亭莱园的书房中藏有大量中国书籍。他用10年的时间翻译了《大清律例》,这是第一本直接从中文译成英文的著作。

除此之外,他还著有《中英商业往来札记》《1816年英国使团访京纪实》《论中英关系及其改善之进言》《英中商务考察》以及译著《异域录》等。

他与Henry Thomas Colebrook(亨利·托马斯·科尔布鲁克)共同创建英国皇家亚洲学会。这使他成为英国汉学史上一位知名的汉学家。(《英国汉学史》)

小斯当东还积极推动英国的汉学研究。在他的努力下,英国伦敦大学大学院和帝国学院聘请教授,开设汉学课,专门教授汉学课。他由此被誉为“英国汉学之父”。

此时的小斯当东,对于中国已经从最开始的向往变成了精通,他期待着自己能有一个机会,去完成当年马戛尔尼勋爵和父亲没有完成的使命。

终于,在1816年,英国再次派出使节前往中国,这次的大使是威廉•皮特•阿美士德勋爵,为了避免重蹈马戛尔尼无功而返的覆辙,他需要一位富有中国经验的英国人作自己的副手。

小斯当东当然是不二人选。

在此时,中国也不再是康乾盛世的时代了,乾隆皇帝走完了自己的一生,留下了一个千疮百孔的帝国给了嘉庆皇帝。

而嘉庆皇帝的命运似乎远不如他的祖先,刚刚上台,中国就爆发了声势浩大的白莲教起义。

为了镇压这场起义,嘉庆朝前后耗费了数亿多两白银,从此清王朝陷入财政亏空的困境。

但是,嘉庆皇帝此时依然沉浸在自己天朝上国的美梦中,他对于西方世界所发生的的一切,并不知情。

此时的英国刚刚赢得了反法战争的胜利,在整个西方世界已经所向无敌。

而即将完成的工业革命更是把英国变成了世界工厂,渴望世界市场的英国人比23年前更加迫切想打开中国的市场。

尽管有马戛尔尼的前车之鉴,他们依然希望能通过谈判解决问题。

只是,这一次,使团比马戛尔尼遇到了比之前更加糟糕的经历。

就是在嘉庆年间的1816年,小斯当东随同英国使团参加了英国另一次对中国不成功的出使。这次出使彻底断了英国人通过和平手段与中国建立外交关系的念头。1817年后,他返回英国南汉普顿,成为下院议员。

1816年7月28日,使团到达北直隶时便展开了“叩头还是

(本章未完,请翻页)